“看古装剧,太考验学识了,有木有!有木有!一个叫着宓(fú)儿,一个叫着宓(mì)姐,你欺负观众不知道这个字有两个读音啊!”古装剧《新洛神》中,曹丕、曹植两兄弟称呼甄宓却有两种不同的叫法。一字两读激起了众多观众的求知欲:这个宓字,到底怎么念?
针对这个问题,有记者请教了某大学文学院古典文学教授谭邦和。他说,“甄宓的宓应该读fú,但原因还有点复杂。宓,本读mì,安静的意思。做名字挺好的。但甄宓为什么不读mì,而要读fú呢?”《汉书·古今人表》曰:“太昊帝宓羲氏。”宓羲氏即伏羲氏,宓通伏。相传伏羲女溺洛水而死,遂为洛水之神,名宓妃,此宓必须读“伏”。
谭教授解释道,古书很早就常把伏羲写为宓羲。古人还做过考证,认为这个读音其实是个误会。与伏相通的本来是虙(fú),上面是个虎字头,宓字是个宝盖头,本不相同,但相同的是下面都是“必”字,结果“伏虙相通”演变成了“伏宓相通”,所以甄宓的宓就有理由可以读fú了。但这个理由并不充分,因为一个沿袭下来的误会,用到名字里似乎并不好。
他进一步表示,“伏羲写为宓羲以后,宓妃就不得了了,她是伏羲氏(宓羲氏)的小女儿,后来成了洛神,这个字就跟洛神的美丽传说有了关系,于是宓字的意义就变得很美了。后来曹植写著名的《洛神赋》,传说是为甄宓写的,弟弟爱上嫂子了。这个传说不可靠,但文学家们却很喜欢。有了这个缘故,所以甄宓读fú就有充足的理由了。”
让很多观众弄不明白的是,既然甄宓应该音同“真伏”,为什么《新洛神》中还弄出两个读音来?电视剧《新洛神》的官方微博对此给出解释:“曹丕叫宓(fú)儿,曹植叫宓(mì)姐,这是为什么呢?在这里要告诉大家,宓(fú)是甄宓大名,宓(mì)是甄宓小名,曹植跟她感情好,才这么称呼滴!”
感叹着“雷剧无底线“的考据派们,还是坚持要将问题弄个明白。有不少网友表示:“现在的古装剧,实在是太考验观众的知识面了。比如从《甄嬛传》开始,郑晓龙导演就一直在跟大家玩猜字游戏,感觉自己好没文化。
《甄嬛传》本应该被念做“xuān”的“嬛”,因为被念成了“huán”,被《咬文嚼字》列入了2012年度语文十大差错。可细心的观众发现,其实《甄嬛传》里的皇上也念错了“宓”字——《甄嬛传》第二集,皇帝有句台词是“江南有二乔,河北甄宓俏”,他把甄宓的宓也念成了“mì”。(文章转载于网络)
搜索微信“嘉林堂”有惊喜
新浪微博@时尚风水师李嘉林、@嘉林堂